《習(xí)近平新時(shí)代中國(guó)特色社會(huì)主義思想專題摘編》民族文字版出版發(fā)行
新華社北京9月4日電 為配合在全黨深入開展的學(xué)習(xí)貫徹習(xí)近平新時(shí)代中國(guó)特色社會(huì)主義思想主題教育,中央主題教育領(lǐng)導(dǎo)小組辦公室、國(guó)家民族事務(wù)委員會(huì)指導(dǎo)中國(guó)民族語(yǔ)文翻譯局完成《習(xí)近平新時(shí)代中國(guó)特色社會(huì)主義思想專題摘編》蒙古文、藏文、維吾爾文、哈薩克文、朝鮮文、彝文、壯文等7種民族文字版翻譯工作,即日起在全國(guó)出版發(fā)行。
《專題摘編》民族文字版出版發(fā)行,將進(jìn)一步推動(dòng)廣大少數(shù)民族黨員、干部深刻領(lǐng)悟“兩個(gè)確立”的決定性意義,增強(qiáng)“四個(gè)意識(shí)”、堅(jiān)定“四個(gè)自信”、做到“兩個(gè)維護(hù)”,自覺在思想上政治上行動(dòng)上同以習(xí)近平同志為核心的黨中央保持高度一致,切實(shí)把習(xí)近平新時(shí)代中國(guó)特色社會(huì)主義思想運(yùn)用到貫徹落實(shí)黨的二十大提出的重大戰(zhàn)略部署中去,把這一思想變成改造主觀世界和客觀世界的強(qiáng)大思想武器。
《專題摘編》蒙古文、藏文、維吾爾文、哈薩克文、朝鮮文版,由民族出版社出版發(fā)行;彝文、壯文版,由民族出版社分別聯(lián)合四川民族出版社、廣西民族出版社出版發(fā)行。